Godziny otwarcia

 

pon  pt       16:00 - 18:30
 

e-mail: aniamika12@gmail.com
tel. 515 716 044

Dane firmy

 

Germani Anna Mika
ul. Hubalczyków 3/11
09-409 Płock
NIP: 7743087321


                                                                                 

 

 

© 2021 Germani Anna Mika                      Stworzono w WebWave          
                                                                                                                                                              

20 czerwca 2021
Język naszych zachodnich sąsiadów uważany jest za bardzo trudny do opanowania. Nic więc dziwnego, że w tłumaczeniach osób mniej doświadczonych oraz studentów germanistyki bądź lingwistyki stosowanej pojawiają się błędy. W
02 czerwca 2021
Budowanie wiarygodności i zaufania wśród klientów to proces bardzo złożony i czasochłonny, zwłaszcza jeżeli chodzi o klientów zagranicznych. W ich przypadku dodatkowym czynnikiem utrudniającym współpracę czy po prostu realizację zamówień

                            Przydatne

           aniamika12@gmail.com
 +48 515 716 044

Budowanie wiarygodności i zaufania wśród klientów to proces bardzo złożony i czasochłonny, zwłaszcza jeżeli chodzi o klientów zagranicznych.
W ich przypadku dodatkowym czynnikiem utrudniającym współpracę czy po prostu realizację zamówień jest bariera językowa. Często zdarza się przecież,
że polskie przedsiębiorstwa, chcąc zaoszczędzić nieco na kosztach profesjonalnego tłumaczenia oferty produktowej bądź treści na stronie internetowej
na język obcy, korzystają z usług osób niedoświadczonych, a nawet posługują się translatorem Google.

 

Oczywiście wpływa to bardzo negatywnie na wizerunek firmy – choć znane przysłowie mówi, że nie należy oceniać książki po okładce, to nieprofesjonalnie wykonane, pełne błędów tłumaczenie potrafi skutecznie odstraszyć zagranicznych kontrahentów.

 

Tłumaczenie a wpływ na wizerunek firmy

 

Aby jeszcze bardziej unaocznić sobie, jak ogromny wpływ na wizerunek firmy ma tłumaczenie, wyobraźmy sobie, że zamierzamy nawiązać współpracę
z zagranicznym producentem, np. części elektronicznych. Sami Państwo przyznają, że już na samym początku odrzucone z grona potencjalnych partnerów biznesowych zostaną te firmy, których strony prowadzone są łamaną polszczyzną. Konkurencja w praktycznie każdej branży jest obecnie na tyle duża,
że znacznie mniejszym ryzykiem obarczony będzie po prostu wybór innej, bardziej wiarygodnej firmy wykazującej profesjonalizm w podejściu do klientów, czyli dbającej o wysoką jakość tłumaczeń.

 

Jeszcze większy wpływ na wizerunek firmy mogą mieć tłumaczenia np. dokumentacji projektowej lub specyfikacji technicznych przedkładanych w ramach zgłoszenia do udziału w przetargu na zamówienia publiczne. W tego typu dokumentach nawet drobne błędy mogą wzbudzić podejrzenia zleceniodawcy, dlatego warto zlecić ich przekład profesjonaliście.

 

Fachowy przekład treści reklamowych – szansa na zaistnienie na rynku zagranicznym

 

Jeżeli Państwa przedsiębiorstwo zamierza reklamować się we własnym zakresie na rynku zagranicznym, koniecznie należy skorzystać z usług osoby
o wysokich kompetencjach językowych. Zweryfikuje ona poprawność treści przeznaczonych do publikacji i pozwoli uniknąć kosztownych błędów. Reklama niedostosowana do rodzimych użytkowników języka będzie bowiem nie tylko nieskuteczna, lecz może się również przyczynić do strat wizerunkowych.

 

Chętnie wykonam dla Państwa profesjonalne usługi tłumaczeniowe w kombinacji PL/DE. Zapraszam!

 

Tłumaczenie a wpływ na wizerunek firmy

02 czerwca 2021