Godziny otwarcia

 

pon  pt       16:00 - 18:30
 

e-mail: aniamika12@gmail.com
tel. 515 716 044

Dane firmy

 

Germani Anna Mika
ul. Hubalczyków 3/11
09-409 Płock
NIP: 7743087321


                                                                                 

 

 

© 2021 Germani Anna Mika                      Stworzono w WebWave          
                                                                                                                                                              

20 czerwca 2021
Język naszych zachodnich sąsiadów uważany jest za bardzo trudny do opanowania. Nic więc dziwnego, że w tłumaczeniach osób mniej doświadczonych oraz studentów germanistyki bądź lingwistyki stosowanej pojawiają się błędy. W
02 czerwca 2021
Budowanie wiarygodności i zaufania wśród klientów to proces bardzo złożony i czasochłonny, zwłaszcza jeżeli chodzi o klientów zagranicznych. W ich przypadku dodatkowym czynnikiem utrudniającym współpracę czy po prostu realizację zamówień

                            Przydatne

           aniamika12@gmail.com
 +48 515 716 044

Tłumaczenia instrukcji obsługi

W obecnych czasach mamy do czynienia z intensywnym rozwojem technologicznym. Pociąga to za sobą konieczność sporządzania wielostronicowych dokumentacji. Producenci zobligowani są, choćby przez odpowiednie dyrektywy Unii Europejskiej, do dołączania instrukcji obsługi do swoich urządzeń. Co jest ważne przy tłumaczeniach instrukcji obsługi? Kto powinien wykonywać tego typu tłumaczenia?

 

Tłumaczenia instrukcji obsługi wymagają precyzji

 

Producent chcący wprowadzić swój produkt na nowy rynek musi spełnić określone warunki. Jednym z nich jest zapewnienie instrukcji obsługi w języku urzędowym danego kraju. To właśnie w niej znajdują się informacje na temat prawidłowego i bezpiecznego użytkowania urządzenia. Dobrze przetłumaczona instrukcja pozwoli uniknąć przestojów w produkcji, a także wypadków przy pracy spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem urządzenia. Dlatego tak ważne jest przetłumaczenie tego typu dokumentów w możliwie jak najbardziej precyzyjny sposób. Instrukcje obsługi powinno się dobrze czytać. Zdania powinny być krótkie, logiczne, terminologia adekwatna i jednoznaczna.

 

Kompetencje tłumacza

 

Tłumaczenia tego typu tekstów należy zlecać tłumaczom posiadającym doświadczenie lub studia kierunkowe w danej dziedzinie. Same kompetencje językowe nie wystarczą. Ważne jest, aby rozumieć tematykę, być dociekliwym, zainteresowanym tekstem, umiejętnie poszukiwać informacji. Często potrzebne są konsultacje ze specjalistami w danej dziedzinie czy Klientem. Teksty mogą być z najróżniejszych branż, również tych niszowych. W takim przypadku zadanie tłumacza jest dodatkowo utrudnione. Dostępność informacji w Internecie i innych źródłach to bowiem bardzo ważna kwestia w procesie tłumaczenia.

 

Tłumaczenia instrukcji obsługi mogą dotyczyć m.in.:

 

  • maszyn budowlanych i produkcyjnych,
  • pojazdów i maszyn rolniczych,
  • urządzeń stosowanych w branży chemicznej i przemyśle metalurgicznym,
  • narzędzi ręcznych i elektronarzędzi,
  • zabawek.

 

Serdecznie zapraszam do skorzystania z moich usług w zakresie tłumaczeń instrukcji obsługi