9:00 – 18:00
9:00 – 17:00
9:00 – 18:00
9:00 – 18:00
9:00 – 18:00

Godziny otwarcia

 

poniedziałek
wtorek           
środa
czwartek
piątek
 

e-mail: kontakt@germani.pl
tel. 515 716 044

Dane firmy

 

Germani Anna Mika
ul. Hubalczyków 3/11
09-409 Płock
NIP: 7743087321


                                                                                 

 

 

© 2021 Germani Anna Mika                      Stworzono w WebWave          
                                                                                                                                                              

20 czerwca 2021
Język naszych zachodnich sąsiadów uważany jest za bardzo trudny do opanowania. Nic więc dziwnego, że w tłumaczeniach osób mniej doświadczonych oraz studentów germanistyki bądź lingwistyki stosowanej pojawiają się błędy. W
02 czerwca 2021
Budowanie wiarygodności i zaufania wśród klientów to proces bardzo złożony i czasochłonny, zwłaszcza jeżeli chodzi o klientów zagranicznych. W ich przypadku dodatkowym czynnikiem utrudniającym współpracę czy po prostu realizację zamówień

Przydatne

       kontakt@germani.pl
       +48 515 716 044

Otwarcie granic umożliwiło wzmożenie współpracy polskich przedsiębiorców z podmiotami zagranicznymi. Polscy specjaliści z branży budowlanej cieszą się dobrą opinią na rynku niemieckim. Ceni się ich za solidność i profesjonalne działanie. Świadczenie usług budowlanych związane jest jednak z dużą odpowiedzialnością. Szczególnie ważne jest dokładne zrozumienie specyfikacji technicznych w j. niemieckim. W przypadku braku odpowiednich kompetencji warto zaufać doświadczonym i wykwalifikowanym tłumaczom. Wesprą oni Państwa przy przekładach ustnych i pisemnych. Zapewnią sprawną komunikację
w j. niemieckim oraz zadbają o szybki przepływ dokumentacji. Dzięki temu Państwa firma zdobędzie zaufanie niemieckiego Klienta i będzie polecana innym kontrahentom.

 

Charakterystyka tłumaczeń budowlanych
 

Nie tylko tłumaczenia dokumentacji projektowej i wsparcie przy tłumaczeniach ustnych należą do zadań tłumacza. Zajmuje się on również przekładem zezwoleń na eksploatację urządzeń technicznych. Bez nich polski przedsiębiorca nie mógłby korzystać z maszyn budowlanych podlegających dozorowi technicznemu. Pomoc tłumacza jest także nieodzowna przy składaniu ofert. Dokument zawierający poprawną terminologię fachową spotka się z lepszym odbiorem Państwa firmy. To może przyczynić się do zawarcia intratnej umowy.

 

Kompleksowa usługa w zakresie przekładów budowlanych obejmuje:
 

  • specyfikacje i ekspertyzy techniczne,
  • umowy o wykonanie robót budowlanych i dokumentację przetargową,
  • korespondencję biznesową z kontrahentami i dostawcami,
  • udział w spotkaniach biznesowych, negocjacjach czy rozmowach z przedstawicielami lokalnych urzędów,
  • przeprowadzanie rozmów telefonicznych.

 

Przedsiębiorstwa i Klienci indywidualni planujący współpracę z niemieckimi podmiotami gospodarczymi mogą potrzebować tłumaczeń prawniczych. Posiadanie przez tłumacza także kompetencji w tym zakresie będzie stanowić wartość dodaną. Merytoryczna i językowa poprawność przełożonych tekstów spowoduje płynną komunikację i pozwoli uniknąć nieporozumień.

Tłumaczenia budowlane